
Jestem tłumaczką przysięgłą języka angielskiego i nauczycielką akademicką.
Od 2006 r. prowadzę działalność gospodarczą w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na rzecz osób prywatnych, firm, instytucji państwowych, organów władzy sądowniczej – w urzędach stanu cywilnego, miejskich i wojewódzkich, prokuraturze, komendach i komisariatach policji, sądach, kancelariach notarialnych, adwokackich i radcowskich, podczas konferencji prasowych, spotkań biznesowych, negocjacji, czynności dochodzeniowych, itp.
Współpracuję z zespołem doświadczonych tłumaczy przysięgłych, co umożliwia realizację projektów o dużej objętości i krótkich terminach wykonania.
Korzystam z oprogramowania Trados Studio 2017 oraz innych programów i aplikacji wspomagających pracę tłumacza.
Należę do Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych PT TEPiS, zrzeszonego w Europejskim Stowarzyszeniu Tłumaczy Sądowych EULITA .
Ukończyłam studia podyplomowe z zakresu przekładu na Uniwersytecie Wrocławskim oraz Interdyscyplinarne Podyplomowe Studium Kształcenia Tłumaczy w Instytucie Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego.
Nieustannie podnoszę kwalifikacje i pogłębiam wiedzę poprzez uczestnictwo w warsztatach, szkoleniach i kursach z zakresu przekładu specjalistycznego, prawa i finansów.
